OPUS: A PARA-OPERA STRUCTURE​​​​​​​​​​​​​​

The first passage of the Konvolut section, “Musakhan,” written by İrem Günaydın in the bespoke typeface “Hamaset,” designed by Yetkin Başarır. The letters of “OPUS,” handwritten by Irem Günaydın, are embedded into the passage. Musakhan is a Palestinian dish composed of roasted chicken baked with onions, sumac, allspice, saffron, and fried pine nuts served over taboon bread.

Vinyl letters on transparent colored vinyl, 184x334 cm.

Concept Overview
OPUS: A Para-Opera Structure is a long-term, research-driven platform unfolding through text, publication, and typography. Functioning as a ‘living scaffold,’ it supports evolving relationships and expands artistic access to restricted or contested spaces. It explores the intersections of support, structure, justice, protest, resistance, truth, and event, aiming to blur and rupture the lines between them. Rooted in the idea of “para”—meaning beside, beyond, or against—it uses para-fiction to question the relationship between truth, media, and politics in the post-truth era. If opera traditionally combines music, text, and spectacle to create an immersive experience, para-opera extends this beyond the stage, operating through acts of inscription, rewriting, and typographic performance. Named after the Latin word for "work" (with “opera” as its plural), OPUS unfolds in fragments. The current one, Konvolut, is inspired by Walter Benjamin’s The Arcades Project, a collection of passages. Konvolut is a German word that means a bundle of papers, and as a fragment, is dedicated to the Occupied Palestinian Territories.
Konvolut includes passages assigned to collaborators for handwritten rewriting, incorporating the letters O, P, U, and S into each version. Each passage is not merely a static text but a score for the performative inscription—a script that invites re-interpretation and collective authorship. This process mirrors opera’s layered dramaturgy, where meaning is constructed through recurrence, variation, and interplay between different voices. Just as an opera unfolds through arias, leitmotifs, and acts, OPUS develops through textual passages that morph across iterations, gaining new resonances with each re-inscription.
ON THE EASTERN COAST OF THE MEDITERRANEAN SEA, EXPLOSIONS LIGHT UP THE NIGHT SKY AS THE MOTHER PREPARES A SUMAC SPICED MUSAKHAN DISH WITH SWEET ONIONS, PINE NUTS, AND TABOON BREAD.

"ON THE EASTERN COAST OF THE MEDITERRANEAN SEA, EXPLOSIONS LIGHT UP THE NIGHT SKY AS THE MOTHER PREPARES A SUMAC SPICED MUSAKHAN DISH WITH SWEET ONIONS, PINE NUTS, AND TABOON BREAD."

"ON THE EASTERN COAST OF THE MEDITERRANEAN SEA, EXPLOSIONS LIGHT UP THE NIGHT SKY AS THE MOTHER PREPARES A SUMAC SPICED MUSAKHAN DISH WITH SWEET ONIONS, PINE NUTS, AND TABOON BREAD."

Details from the MUSAKHAN

Details from the MUSAKHAN

The First Passage of Konvolut: MUSAKHAN
(Produced as part of my residency at Saha Studio in Istanbul, Turkiye, 2024.)
MUSAKHAN anchors OPUS’s exploration in a profoundly historical and political context. Musakhan is a national Palestinian dish with sumac-spiced chicken, sweet onions, pine nuts, and taboon bread. More than a culinary tradition, it is a cultural signifier of home, resilience, and historical continuity. Within OPUS, Musakhan is not just food but a text—its preparation and consumption are a performance embedded in layers of meaning.
The passage MUSAKHAN;
"ON THE EASTERN COAST OF THE MEDITERRANEAN SEA, EXPLOSIONS LIGHT UP THE NIGHT SKY AS THE MOTHER PREPARES A SUMAC-SPICED MUSAKHAN DISH WITH SWEET ONIONS, PINE NUTS, AND TABOON BREAD.
This passage collapses temporal and spatial boundaries, positioning the act of cooking within an environment of conflict. It underscores how everyday practices—such as preparing a meal—persist in the face of violence, turning the kitchen into a space of resistance and cultural preservation. Through this, MUSAKHAN embodies a historical palimpsest where personal and collective memories overlap, inscribed within the broader politics of displacement and belonging.
Typography as Political Discourse
OPUS employs a bespoke typeface, HAMASET, developed in collaboration with a type designer on my invitation to visually echo the grandeur of opera while engaging in a critique of contemporary political rhetoric. Hamaset, derived from an Arabic loanword meaning enthusiasm, courage, and heroism, has been recontextualized in contemporary Turkish discourse by politicians to signify populism and demagogy. This typographic intervention in OPUS reflects how language, like history, is subject to shifts in meaning and power structures. HAMASET represents contested spaces where typography serves as a battleground for ideological transformations. HAMASET is monumental, sharp, and prickly on the outside but soft and round on the inside to create dialectical tension. Additionally, it has only uppercase letters.
​​​​​​​Each passage, written in the HAMASET typeface, is entrusted to an invited collaborator, who inscribes it anew in their handwriting, embedding the letters O, P, U, and S within the text. This act of inscription becomes an exercise in co-authorship, resisting fixed narratives and embracing the fluidity of meaning.
The Influence of Kraliçe and Institutional Critique on OPUS’s Integration into HAMASET Typeface
The inscription of the letters O, P, U, and S draws inspiration from SALT’s former identity system, Kraliçe—an experimental typographic approach by Timo Gessner that emphasized fluidity over fixed logos. Its recent discontinuation in favor of a static corporate identity signals, in my view, a shift away from the dynamic, queer, and transformative toward the rigid and conservative. This move raises questions about institutional openness to experimentation. Please view the attached document regarding SALT's identity, Kraliçe, which is located at the end of the dossier.​​​​​​​
In response, OPUS expands Konvolut through new passages and collaborators, while evolving the HAMASET typeface into varied typographic styles. Each variation reflects a distinct register of political speech, ranging from bureaucratic formality to protest inscriptions, visually encoding power, resistance, and legibility.
The bespoke typeface Hamaset was conceived for OPUS: A Para-Opera Structure, designed by Yetkin Bașarır
The bespoke typeface Hamaset was conceived for OPUS: A Para-Opera Structure, designed by Yetkin Bașarır
Hamaset is intended to convey the grandeur of opera.
Hamaset is intended to convey the grandeur of opera.
Hamaset serves as a conceptual gesture, creating an exaggerated expression to captivate spectators.
Hamaset serves as a conceptual gesture, creating an exaggerated expression to captivate spectators.
 In contemporary Turkish, politicians have turned the term "Hamaset" into a verb and frequently replaced its meaning with populism and demagogy.
In contemporary Turkish, politicians have turned the term "Hamaset" into a verb and frequently replaced its meaning with populism and demagogy.
As OPUS progresses, the font family of “Hamaset” will expand with bespoke versions that conceptually fit each section.
As OPUS progresses, the font family of “Hamaset” will expand with bespoke versions that conceptually fit each section.
Back to Top